Мюзикл "Властелин колец"
Nov. 26th, 2008 | 12:11 am
http://folkbunker.nnm.ru/arrahman_v228r
A.R.Rahman & Värttinä - "The Lord of the Rings".
Ещё одно видение знаменитой трилогии Дж.Р.Р.Толкиена. И довольно смелый шаг со стороны не очень известного в мире композитора из Индии А.Р. Рахмана - после потрясающего воображение шедевра Говарда Шора решиться на подобное может далеко не каждый. Надо быть либо самоуверенным безумцем, либо гением. Но А.Р. Рахман доказал, что ни то, ни другое вовсе не обязательно, и есть третий вариант - просто делать, не оглядываясь на авторитеты.
Лично я уже слушаю. Есть сугубо индийский колорит местами, но в целом, штука довольно приятная.
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
Cпасибо Эмрис
Nov. 25th, 2008 | 07:30 pm
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/u
Статья "Опустите мне веки", автор Митрилиан.
Об одном из АСТ-шных переводов с "Дружеством кольца".
Почитал - "умирвесь". Оказывается,до того мне переводы попадались сплошь просто гениальные. Хотя переводы стихов Мыльниковой я читать не мог и по-большей части просто пропускал, вспоминая старые, но этто вообще нечто.
Впрочем, вот вам для примера и Мыльникова:
Три кольца эльфам, под небом поющим,
Семь колец гномам, в пещерах живущим,
Девять - для смертных могучих мужей,
Одно - Властелину на черном престоле,
В Мордоре мрачном, обители горя.
Свяжет кольцо их, скует без цепей,
Три, Семь и Девять свяжет Одно
Волю их сломит, погасит оно,
В Мордоре мрачном, жилище теней.
( Read more... )
Link | Leave a comment {2} | Add to Memories | Tell a Friend
Простые хоббичьи радости
Nov. 25th, 2008 | 06:33 pm
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
(no subject)
Nov. 22nd, 2008 | 12:48 am
А что касается Толкина, то действительно, читал же я когда-то о том, как он писал "Братство кольца", и о том, что Арагорн сперва замышлялся вовсе не человеком, и о записи в дневнике: "слишком много хоббитов". Много было случайностей и поворотов уже на самой дороге. И пусть это теперь чувствуется - так это теперь. В конце концов, книжка и впрямь была для профессора только хобби. И писал он ее почти без царя в голове, но зато с любовью, забуряясь порой в глубины, куда в голову взбредало.
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
Нарф!
Nov. 18th, 2008 | 04:27 pm
Азбука-классика, издание, конечно, неплохое. Но отсутствуют там не только приложения, но и текст дан в сокращении. В одном месте не досчитался пары абзацев - с пописями Бильбо к оставленным подаркам. А ведь этот эпизод был в старом издании этого же перевода - просто банально отчикали, потому как не все влезало. Наверняка есть и другие лакуны.
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
(no subject)
Nov. 17th, 2008 | 05:04 pm
Очередной раз ощутил, чего мне не достало в экранизации (а ведь если уж растягивать третью серию на лишний час, могли бы потратить его не только на бессмысленно-красивые позы, строенье глазок и затягивание сомнительных моментов, которые вобще навевают странные мысли даже на не слишком испорченного зрителя) - хоббичьих разборок у себя дома, почти в постскриптуме. Один из моих любимых эпизодов. И не такое уж "бесплатное приложение" - "жизнь, знаете ли, продолжается", и местами даже берется в свои руки, переход к сознательной жизни после своеобразной "колыбели", подтверждение состоятельности не только по воле занесшего куда-то навстречу подвигам урагана. А уже после, с получением определенного небесполезного, как оказывается, опыта, и раскрытием потенциала, почему это того стоило.
Хотя ладно уж, все хорошо никогда не бывает :)
Link | Leave a comment {2} | Add to Memories | Tell a Friend
(no subject)
Nov. 16th, 2008 | 06:20 pm
(Вот какого лешего понадобилась буква "р" на конце? Это было весьма принципиально? Художнички от слова "худо").
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
(no subject)
Nov. 16th, 2008 | 02:31 pm
"- Что забросило вас в эту Тень"? :)
Все-таки, мне категорически не нравится, что сотворили с его образом во второй серии (режиссерская версия это только подтвердила). Да и вообще, множество было домысливаний и "усугубливаний" совершенно не к лучшему, хотя были и хорошие находки.
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
"олифант меня побери"
Nov. 16th, 2008 | 01:56 pm
?
Елки-метелки, что это было? Олифант? К рогу Роланда и к одноименному клану в Шотландии у меня нет никаких претензий. Ну, перевоччики... "нельзя же употреблять слова только за то, что они красивые и длинные".
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
* * *
Nov. 16th, 2008 | 12:10 pm
Cколько кладов зарыто в земле,
Сколько было зарыто талантов,
На мели пусть, но не на нуле.
Держат руки зарытых гигантов.
Прах и кости быльем порастут -
И земля приподнимется к звездам.
Не хотят, не простят, не поймут?
Только сок от корней хлынет к гроздьям.
Link | Leave a comment {4} | Add to Memories | Tell a Friend
Караул!
Nov. 15th, 2008 | 12:13 am
Link | Leave a comment {5} | Add to Memories | Tell a Friend
"дорогая редакция..."
Nov. 14th, 2008 | 09:12 pm
"Странно изменившийся голос Арагорна доносился с поляны.
- Горе, горе! Зачем Гэндальф доверил мне отряд? Что же делать, что делать? Боромиру обещал я идти в Минас-Тирит,да и душа моя рвется туда. А что будет с Кольцом, что - с его Хранителем?"
Я дико извиняюсь, но это только на мой хоббитский вкус звучит как необузданные причитания старой деревенской плакальщицы? Чтой-то как-то не по-рыцарски. Пойду гляну, как оно было в старом переводе. Хотя сам факт таких завываний чести будущему королю явно не делает.
Оппа, и все-таки, в нормальном переводе ощущение какое-то, прямо скажем, другое:
"Плечи Следопыта поникли. - Наследник Денетора умер, - произнес он, и странно прозвучал в тишине его голос. - Нет больше Стража Белой Башни. И нет нашего отряда. Это моя вина. Напрасно, Гэндальф, ты понадеялся на меня. Куда теперь идти? В Минас-Тирит, как завещал этот воин и как говорит мое сердце? Но как же Кольцо и Хранитель? Как найти, как спасти его?"
Как-то оно звучит тут более философски и содержательно все же. Такое упадничество даже и не грех.
Ушел читать дальше.
Link | Leave a comment {12} | Add to Memories | Tell a Friend
(no subject)
Nov. 14th, 2008 | 07:54 pm
Ничего так "норка"... :) *шепотом*: прямо готика какая-то.
Link | Leave a comment {5} | Add to Memories | Tell a Friend
Филигон. История одного колхоза
Nov. 14th, 2008 | 07:04 pm
Кто-то с города привез
Много книжек интересных.
И одна из них была
Нам особенно мила,
Написал ее профессор.
Не о формулах чудных,
Не о спутниках земных,
Не про синусы и дроби,
А про то, как на заре
Просыпается в норе
Страшный зверь по кличке хоббит!
Вот и начал я мечтать:
Хорошо бы гномом стать
И пахать в колхозе горном.
Брат за хоббита сойдет,
А жена, как эльф, поет,
Ну а теща - просто Горлум.
Вдруг из погреба на двор,
Взяв одной рукой топор,
А другой сжимая вилы,
Вышел старый Никанор,
Говорит: "Я Феанор,
Отдавайте сильмариллы!"
( Read more... )
(с)Филигон
Совершенно замечательная песня, на странице у автора ее и послушать можно: http://jadore9.narod.ru/Filigon.htm
Аудиофайл ищите в разделе "Сборник".
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
ворчательное
Nov. 14th, 2008 | 05:50 pm
mood: вижу что "не мировая"...
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
и еще один хороший откопал
Nov. 14th, 2008 | 04:48 pm
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
"Давай за..."
Nov. 14th, 2008 | 04:38 pm
music: "Любэ"
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
(no subject)
Nov. 14th, 2008 | 03:19 pm
Вообще, ощущаю себя каким-то шпионом, изучающим неведомые новости на неведомом новом месте :)
Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend
"Скажи друг, и входи".
Nov. 14th, 2008 | 02:38 pm
Link | Leave a comment {2} | Add to Memories | Tell a Friend
здрасьте
Nov. 14th, 2008 | 02:20 pm
mood: тряхнем стариной
Странное дело, никогда не думал, что заведу этот дневник (вплоть до последних дней). Такое ощущение, будто долбанулся с высокой ветки. Видимо, Фангорн постарался. С другой стороны, надо же иногда воплощать почти забытые детские фантазии. Сто лет не брал в руки Толкина. Потом зачем-то потребовалось посмотреть Джексоновскую режиссерскую версию, местами понравившуюся, а местами нет, вплоть до чуть не развоплощения от тягомотины в третьей серии, которая в обычном виде казалась мне вполне неплохой, потом потянуло перечитать, причем не в старом, некогда любимом переводе, а в новом, в котором нет заявленных Толкином в предисловии приложений, Пиппина обозвали каким-то Пином, а стихи вообще оторвать и выбросить, но некоторое ощущение новизны и незавершенности, видимо, от этого и появилось.
В общем, все это - чистейшей воды заскок. Возможно, временный. Но когда-то, помнится, во времени, которое можно условно назвать несознательным детством, и впрямь был бы не прочь сыграть именно этого хоббита. Наверное, потому, что в некоторой степени - писатель и исследователь, при этом, не связанный никакими серьезными "колечными" обязательствами. Опять же, хоббит "с заскоками". Уже хорошо, и назгула поразить в "самую пятку", тоже не такое уж плохое дело :) Даже таскался когда-то по дому вместо меча со старым пехотным тесаком. Ничего что ржавый - это он "сгорел по техническим причинам". А персонажи не-хоббиты, все же, какие-то пафосные, скажем так, не домашний сибаритский вариант.
