Home

Advertisement

Customize

Мюзикл "Властелин колец"

Nov. 26th, 2008 | 12:11 am

Спасибо Мисс Жуть за ссылку :)

http://folkbunker.nnm.ru/arrahman_v228rttin228_lord_of_the_rings_2008_1
A.R.Rahman & Värttinä - "The Lord of the Rings".

Ещё одно видение знаменитой трилогии Дж.Р.Р.Толкиена. И довольно смелый шаг со стороны не очень известного в мире композитора из Индии А.Р. Рахмана - после потрясающего воображение шедевра Говарда Шора решиться на подобное может далеко не каждый. Надо быть либо самоуверенным безумцем, либо гением. Но А.Р. Рахман доказал, что ни то, ни другое вовсе не обязательно, и есть третий вариант - просто делать, не оглядываясь на авторитеты.


Лично я уже слушаю. Есть сугубо индийский колорит местами, но в целом, штука довольно приятная.

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

Cпасибо Эмрис

Nov. 25th, 2008 | 07:30 pm

За присланную ссылку
http://www.kulichki.com/tolkien/arhiv/ugolok/beben.shtml

Статья "Опустите мне веки", автор Митрилиан.
Об одном из АСТ-шных переводов с "Дружеством кольца".

Почитал - "умирвесь". Оказывается,до того мне переводы попадались сплошь просто гениальные. Хотя переводы стихов Мыльниковой я читать не мог и по-большей части просто пропускал, вспоминая старые, но этто вообще нечто.

Впрочем, вот вам для примера и Мыльникова:

Три кольца эльфам, под небом поющим,
Семь колец гномам, в пещерах живущим,
Девять - для смертных могучих мужей,
Одно - Властелину на черном престоле,
В Мордоре мрачном, обители горя.
Свяжет кольцо их, скует без цепей,
Три, Семь и Девять свяжет Одно
Волю их сломит, погасит оно,
В Мордоре мрачном, жилище теней.

Read more... )

Link | Leave a comment {2} | Add to Memories | Tell a Friend

Простые хоббичьи радости

Nov. 25th, 2008 | 06:33 pm

"Короли ночной Вероны"

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

(no subject)

Nov. 22nd, 2008 | 12:48 am

Помнится, когда-то Толкин меня слегка загипнотизировал масштабом проделанной работы, ее охватом и проработкой даже ненужных мелочей. А теперь, перечитывая разные его книги в разных переводах, все-таки ощущаю, что книги по большей части написаны интуитивно и почти без плана. И хоть местами глубокомыслие действительно глубокомыслие, но местами - техническая маскировка того, что "потом додумаю". В сущности, ничего плохого в этом нет, пустив какие-то вещи на самотек можно действительно сделать что-то неожиданно хорошее, нежели действуя в соответствии с четким планом, когда можно сделать красивую сверкающую игрушку, отвечающую всем канонам, законам и пожеланиям, а что-то живое из нее, может быть, уйдет. И это даже не ктому, что не нужны планы. Планы тоже нужны, но нужен и какой-то "кармашек внезапности", наполненности воздухом, не всегда пустым.
А что касается Толкина, то действительно, читал же я когда-то о том, как он писал "Братство кольца", и о том, что Арагорн сперва замышлялся вовсе не человеком, и о записи в дневнике: "слишком много хоббитов". Много было случайностей и поворотов уже на самой дороге. И пусть это теперь чувствуется - так это теперь. В конце концов, книжка и впрямь была для профессора только хобби. И писал он ее почти без царя в голове, но зато с любовью, забуряясь порой в глубины, куда в голову взбредало.

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

Нарф!

Nov. 18th, 2008 | 04:27 pm

Теперь понятно, как они затолкали три книги в один том.
Азбука-классика, издание, конечно, неплохое. Но отсутствуют там не только приложения, но и текст дан в сокращении. В одном месте не досчитался пары абзацев - с пописями Бильбо к оставленным подаркам. А ведь этот эпизод был в старом издании этого же перевода - просто банально отчикали, потому как не все влезало. Наверняка есть и другие лакуны.

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

(no subject)

Nov. 17th, 2008 | 05:04 pm

Дочитал вчера в ночи новый перевод. Ну, в целом все-таки не так уж и ужасно, местами даже понравилось, пожалуй. (Но откуда взялась Этер?.. Рукописный почерк, что ли, разбирали?) И насчет отсутствия приложений я был несправедлив. Оказывается, они там были. В какое место я посмотрел, решив, что их нет, сейчас даже понять не могу. Вот в Азбуке-класике нет. Зато есть карты. И стихи в переводе Мыльниковой я читать так и не навострился. Если в старой версии читал их с удовольствием, то в новой просто пропускал как страшные места.
Очередной раз ощутил, чего мне не достало в экранизации (а ведь если уж растягивать третью серию на лишний час, могли бы потратить его не только на бессмысленно-красивые позы, строенье глазок и затягивание сомнительных моментов, которые вобще навевают странные мысли даже на не слишком испорченного зрителя) - хоббичьих разборок у себя дома, почти в постскриптуме. Один из моих любимых эпизодов. И не такое уж "бесплатное приложение" - "жизнь, знаете ли, продолжается", и местами даже берется в свои руки, переход к сознательной жизни после своеобразной "колыбели", подтверждение состоятельности не только по воле занесшего куда-то навстречу подвигам урагана. А уже после, с получением определенного небесполезного, как оказывается, опыта, и раскрытием потенциала, почему это того стоило.
Хотя ладно уж, все хорошо никогда не бывает :)

Link | Leave a comment {2} | Add to Memories | Tell a Friend

(no subject)

Nov. 16th, 2008 | 06:20 pm

"Красавица Этер..." Никогда бы в жизни не догадался, что это Итиль, если бы в голове что-то вдруг не щелкнуло. И ведь Итиль у Толкина еще и, собственно говоря, мужского рода, как в скандинавской мифологии :)

(Вот какого лешего понадобилась буква "р" на конце? Это было весьма принципиально? Художнички от слова "худо").

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

(no subject)

Nov. 16th, 2008 | 02:31 pm

А Фарамир, похоже, еще и амберит :)

"- Что забросило вас в эту Тень"? :)

Все-таки, мне категорически не нравится, что сотворили с его образом во второй серии (режиссерская версия это только подтвердила). Да и вообще, множество было домысливаний и "усугубливаний" совершенно не к лучшему, хотя были и хорошие находки.

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

"олифант меня побери"

Nov. 16th, 2008 | 01:56 pm

Том II, стр. 200.

?
Елки-метелки, что это было? Олифант? К рогу Роланда и к одноименному клану в Шотландии у меня нет никаких претензий. Ну, перевоччики... "нельзя же употреблять слова только за то, что они красивые и длинные".

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

* * *

Nov. 16th, 2008 | 12:10 pm

Написал в дайри, экспромтом, в комментариях у Геммы. Разумеется, там я был под другим именем, но почему-то в основные дневники то, что было написано по случаю, как ответ, помещать не очень хочется. Но не хочется и просто забыть и потерять. Пусть будет здесь.

Cколько кладов зарыто в земле,
Сколько было зарыто талантов,
На мели пусть, но не на нуле.
Держат руки зарытых гигантов.

Прах и кости быльем порастут -
И земля приподнимется к звездам.
Не хотят, не простят, не поймут?
Только сок от корней хлынет к гроздьям.

Link | Leave a comment {4} | Add to Memories | Tell a Friend

Караул!

Nov. 15th, 2008 | 12:13 am

Спасите! Кто знает, как отключить уведомления на электронную почту о приходе комментариев? В уведомлениях вроде бы, все отключил, а заглянул на почту, там все уже завалено извещениями. Откуда они просачиваются?

Link | Leave a comment {5} | Add to Memories | Tell a Friend

"дорогая редакция..."

Nov. 14th, 2008 | 09:12 pm

А перечитываю я, все-таки, кое-кого с большими сомнениями:

"Странно изменившийся голос Арагорна доносился с поляны.
- Горе, горе! Зачем Гэндальф доверил мне отряд? Что же делать, что делать? Боромиру обещал я идти в Минас-Тирит,да и душа моя рвется туда. А что будет с Кольцом, что - с его Хранителем?"


Я дико извиняюсь, но это только на мой хоббитский вкус звучит как необузданные причитания старой деревенской плакальщицы? Чтой-то как-то не по-рыцарски. Пойду гляну, как оно было в старом переводе. Хотя сам факт таких завываний чести будущему королю явно не делает.

Оппа, и все-таки, в нормальном переводе ощущение какое-то, прямо скажем, другое:
"Плечи Следопыта поникли. - Наследник Денетора умер, - произнес он, и странно прозвучал в тишине его голос. - Нет больше Стража Белой Башни. И нет нашего отряда. Это моя вина. Напрасно, Гэндальф, ты понадеялся на меня. Куда теперь идти? В Минас-Тирит, как завещал этот воин и как говорит мое сердце? Но как же Кольцо и Хранитель? Как найти, как спасти его?"

Как-то оно звучит тут более философски и содержательно все же. Такое упадничество даже и не грех.

Ушел читать дальше.

Link | Leave a comment {12} | Add to Memories | Tell a Friend

(no subject)

Nov. 14th, 2008 | 07:54 pm

Посмотрел на написание своего логина и тихо зашугался, от второй его части.
Ничего так "норка"... :) *шепотом*: прямо готика какая-то.

Link | Leave a comment {5} | Add to Memories | Tell a Friend

Филигон. История одного колхоза

Nov. 14th, 2008 | 07:04 pm

Как-то, помню, в наш колхоз
Кто-то с города привез
Много книжек интересных.
И одна из них была
Нам особенно мила,
Написал ее профессор.
Не о формулах чудных,
Не о спутниках земных,
Не про синусы и дроби,
А про то, как на заре
Просыпается в норе
Страшный зверь по кличке хоббит!

Вот и начал я мечтать:
Хорошо бы гномом стать
И пахать в колхозе горном.
Брат за хоббита сойдет,
А жена, как эльф, поет,
Ну а теща - просто Горлум.
Вдруг из погреба на двор,
Взяв одной рукой топор,
А другой сжимая вилы,
Вышел старый Никанор,
Говорит: "Я Феанор,
Отдавайте сильмариллы!"

Read more... )

(с)Филигон

Совершенно замечательная песня, на странице у автора ее и послушать можно: http://jadore9.narod.ru/Filigon.html
Аудиофайл ищите в разделе "Сборник".

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

ворчательное

Nov. 14th, 2008 | 05:50 pm
mood: вижу что "не мировая"...

Люди добрые, знакомые с оригиналом, вы не знаете, что это случилось с переводчиком Немировой, и почему она поименовала Теодена ярлом? (Про Ристанию я уже какое-то время тактично молчу). Это в честь чего такое понижение? Понятию "король" "ярл" никак не соответствует. Даже понятию "князь" как-то маловато - хотя это еще можно было как-то художественно вывести из "кинга".

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

и еще один хороший откопал

Nov. 14th, 2008 | 04:48 pm

Тоже из давно виденных. На "Балладу о борьбе" Высоцкого. И тут до жирафа хоббита дошло, откуда столько кнопочек, тут по умолчанию визуальный редактор. Так как предыдущий клип размещал не из своего аккаунта, не приметил такой фишки, в обычных же записях "визуальность" не мешала.

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

"Давай за..."

Nov. 14th, 2008 | 04:38 pm
music: "Любэ"

Повешу-ка сюда свой любимый клип по теме.

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

(no subject)

Nov. 14th, 2008 | 03:19 pm

Читаю в собственном профиле - 3 записи (ну, сейчас-то будет три, только напишут, что четыре), а первую за меня меня вообще написали какие-то добрые жж-исты, со всякими шпаргалками на английском.  Стереть, что ли, или оставить как артефакт, все равно потом перевалится за край страницы и никто об этой болезной шпаргалке не вспомнит.

Вообще, ощущаю себя каким-то шпионом, изучающим неведомые новости на неведомом новом месте :)

Link | Leave a comment | Add to Memories | Tell a Friend

"Скажи друг, и входи".

Nov. 14th, 2008 | 02:38 pm

Как тут все занятно-то. Когда заводится свеженький аккаунт. Сама собой подключается куча сервисов, присутствует автоподпись на самого себя, масса кнопочек, почти как в дайри. Прогресс, однако ж. Ничего, потихонечку, полегонечку разберемся... А "проверка что вы человек" - это вообще чума - там такие словеса, не то на эльфийском, не то на орочьем, что без крепкого ирландского самогона не разберешься. Набрал первый вариант - ясное дело, промазал. А второй - набирал вообще наугад, потому что разобрать буквы не мог в упор - но оказалось, что угадал правильно. Вот уж кто б мог подумать. Как это там называется? "Интуитивный интерфейс"?

Link | Leave a comment {2} | Add to Memories | Tell a Friend

здрасьте

Nov. 14th, 2008 | 02:20 pm
mood: тряхнем стариной


Странное дело, никогда не думал, что заведу этот дневник (вплоть до последних дней). Такое ощущение, будто долбанулся с высокой ветки. Видимо, Фангорн постарался. С другой стороны, надо же иногда воплощать почти забытые детские фантазии. Сто лет не брал в руки Толкина. Потом зачем-то потребовалось посмотреть Джексоновскую режиссерскую версию, местами понравившуюся, а местами нет, вплоть до чуть не развоплощения от тягомотины в третьей серии, которая в обычном виде казалась мне вполне неплохой, потом потянуло перечитать, причем не в старом, некогда любимом переводе, а в новом, в котором нет заявленных Толкином в предисловии приложений, Пиппина обозвали каким-то Пином, а стихи вообще оторвать и выбросить, но некоторое ощущение новизны и незавершенности, видимо, от этого и появилось.

В общем, все это - чистейшей воды заскок. Возможно, временный. Но когда-то, помнится, во времени, которое можно условно назвать несознательным детством, и впрямь был бы не прочь сыграть именно этого хоббита. Наверное, потому, что в некоторой степени - писатель и исследователь, при этом, не связанный никакими серьезными "колечными" обязательствами. Опять же, хоббит "с заскоками". Уже хорошо, и назгула поразить в "самую пятку", тоже не такое уж плохое дело :) Даже таскался когда-то по дому вместо меча со старым пехотным тесаком. Ничего что ржавый - это он "сгорел по техническим причинам". А персонажи не-хоббиты, все же, какие-то пафосные, скажем так, не домашний сибаритский вариант.

Link | Leave a comment {9} | Add to Memories | Tell a Friend

Advertisement

Customize